[PRESENTAZIONE LIBRI] Una ghirlanda per ragazze seconda edizione

La mia prima traduzione per la flower-ed si è fatta ancora più bella

Salve a tutti!

Copertina della seconda edizione di "Una ghirlanda per ragazze"

Rieccomi tra voi per presentarvi la nuova edizione, riveduta e corretta, della mia prima traduzione griffata flower-ed, la casa editrice nativa digitale diretta magistralmente da Michela Alessandroni. Si tratta, come voi ben sapete, lo sapete vero?, di “Una ghirlanda per ragazze“, una raccolta di racconti con come fil rouge il mondo dei fiori, ogni racconto ha infatti nel titolo il nome di un fiore, scritti, in un periodo di forzata immobilità da Louisa May Alcott.

A volte anche ai libri tocca di fare tagliando e revisione e nei giorni scorsi questo è toccato proprio a “Una ghirlanda per ragazze” di Louisa May Alcott che, a poco meno di tre anni dalla sua prima edizione, è stata riveduta da cima a fondo, corretta e abbellita.
Questo processo di revisione è stato reso necessario anche per un’altra ragione ma questo ve lo faccio annunciare dalle parole del comunicato della casa editrice.

A questa notizia vogliamo aggiungere anche una piccola anticipazione, una collaborazione di cui siamo molto felici: la nostra “ghirlanda“, infatti, farà parte della bella collana di classici della letteratura “Storie senza tempo” pubblicata da RBA.

Copertina della seconda edizione di "Una ghirlanda per ragazze"State quindi pronti e non lasciatevi sfuggire la possibilità di acquistare la vostra copia di “Una ghirlanda per ragazze” di Louisa May Alcott anche nella bella veste editoriale della collana “Storie senza tempo” targata RBA.

Sono più emozionato di un bambino il giorno della Prima Comunione per questa cosa! Ancora non ci credo! Devo ringraziare nuovamente e dal profondo del cuore la casa editrice flower-ed per l’opportunità di svolgere un lavoro tanto affascinante e ricco di soddisfazioni che mi ha offerto e mi continua ad offrire.

Non appena avrò conferma della data precisa di uscita, orientativamente già la so ma voglio la conferma finale e definitiva prima di comunicarvela, vi avviserò via Social Network. Sapete quanto io sia appassionato di spammeggiare notizie, specie se mi riguardano! 🙂

Ricordo infine che, così come per la prima edizione, anche questa seconda edizione di “Una ghirlanda per ragazze” di Louisa May Alcott sarà disponibile sia in formato cartaceo che ebook.

Grazie infinite per la pazienza e l’attenzione che una volta ancora avete voluto dedicarmi e arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e, come sempre, Buona lettura!

Con simpatia! 🙂

Copertina della seconda edizione di "Una ghirlanda per ragazze"

 

[NOVITÀ EDITORIALI] Il romanzo della foresta

La casa editrice flower-ed si tinge di gotico

Salve a tutti!

Copertina de "Il romanzo della foresta"Stasera torno tra voi per condividere una notizia meravigliosa. La casa editrice flower-ed  ha pubblicato la traduzione del romanzo di Ann Radcliffe intitolato, scusate il parziale bisticcio di parole, “Il romanzo della foresta“.  Questo romanzo vede il debutto tra i traduttori di casa flower-ed di Marianna Bellettini che va ad arricchire il gruppo di nuova passione e talento.

Pubblicato per la prima volta nel 1791, questa che offriamo ai nostri lettori è la bella traduzione – integrale e comprensiva dei testi poetici – di Marianna Bellettini. Con l’occasione, diamo il benvenuto a Marianna, giovane insegnante di lingue e traduttrice appassionata, in casa flower-ed!

Per presentarvi questa nuova, imperdibile pubblicazione, attingerò da quanto scritto dalla casa editrice in sede di presentazione di questa nuova pubblicazione. Parto quindi dalla sinossi del romanzo:

Adeline è un’affascinante e misteriosa fanciulla il cui passato è stato segnato da una serie di drammatici eventi. Dopo l’abbandono da parte del padre, incontra sulla sua strada Pierre de la Motte e la sua famiglia, in fuga su una carrozza da Parigi a causa dei debiti. Gli eventi costringono la compagnia a trovare rifugio in un’antica abbazia in rovina, nelle profondità della foresta di Fontanville, ma il sollievo iniziale è disturbato ben presto dall’arrivo del Marchese de Montalt, proprietario di quei luoghi. Sogni terrificanti e sinistri ritrovamenti ossessionano nel frattempo Adeline, mentre le crescenti attenzioni del Marchese la costringono a contemplare la possibilità di fuggire in regioni lontane.

Passiamo ora ai dati tecnici del romanzo corredati dagli indirizzi dove poterlo acquistare:

Ann Radcliffe, “Il romanzo della foresta”, traduzione italiana di Marianna Bellettini, coll. Five Yards, vol. 13, flower-ed 2020
L’ebook è disponibile su flower-ed.it e in tutte le librerie online:
https://www.amazon.it/romanzo-della-foresta-Five-Yards-e…/…/
Il cartaceo è disponibile su Amazon:
https://www.amazon.it/romanzo-della-foresta-Ann-Radcliffe/…/

Grazie infinite a tutte e tutti voi per la pazienza e l’attenzione che avete voluto accordarmi e arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e, come sempre, Buona lettura!

Con simpatia! 🙂

Copertina de "Il romanzo della foresta"


 

[RICORRENZE] Il sentiero alpino compie tre anni

Celebriamo insieme i tre anni della “biografia della carriera” di Lucy Maud Montgomery

Salve di nuovo a tutti voi!

Copertina de "Il Sentiero Alpino"Ritorno tra voi sul finire di giornata per celebrare con voi un compleanno specialissimo. Compie infatti tre anni proprio oggi la mia traduzione, griffata flower-ed, de “Il Sentiero alpino. La storia della mia carriera” di Lucy Maud Montgomery.  Si tratta di un volume che ha un valore inestimabile per me in quanto è la seconda traduzione da me fatta per la casa editrice nativa digitale romana splendidamente diretta da Michela Alessandroni.

Un volume grazie al quale ci immergiamo nella vita di una delle Grandi Narratrici di tutti i tempi, la “mamma”, per limitarci ai primi due titoli che mi vengono in mente, di “Anne of Green Gables” e “La ragazza delle storie“, quest’ultimo a sua volta edito da flower-ed e a sua volta tradotto da me.

Ora passo a presentarvi quella che è la sinossi del libro:

Copertina de "Il Sentiero Alpino"

Nel 1917 Lucy Maud Montgomery era una scrittrice di successo: aveva pubblicato “”Anne of Green Gables”” da circa dieci anni e nel frattempo aveva scritto molti altri libri, tra i quali “”The Story Girl””. In quell’anno l’editore della rivista Everywoman’s World le chiese di scrivere la storia del suo percorso letterario e il risultato fu la pubblicazione in sei puntate di questa autobiografia. “”Il sentiero alpino. La storia della mia carriera”” è la più completa fonte di informazione per quanto riguarda l’infanzia e i primi cimenti di questa grande scrittrice canadese. Oltre a descrivere il proprio apprendistato letterario, Lucy Maud Montgomery racconta le proprie vicende personali, dall’infanzia nell’Isola del Principe Edoardo al viaggio di nozze in Gran Bretagna. Il sentiero alpino percorso dalla scrittrice è stato duro e costellato di rifiuti da parte degli editori, eppure ella non ha mai smesso di credere nel proprio talento. Questa rappresenta la prima traduzione in italiano dell’opera.

Che altro dire se non invitarvi, se vi va, a festeggiare con me questo lietissimo giorno!

Grazie infinite a tutte e tutti voi per la pazienza e l’attenzione che, una volta ancora, avete voluto dedicarmi e arrivederci alla prossima occasione!

Buonanotte, data l’ora oramai e, come sempre, Buona lettura!

Con simpatia! 🙂

Copertina de "Il Sentiero Alpino"

[PRESENTAZIONE EVENTI] Chiamatemi Elizabeth – UnAstoria con l’Autore

Presentazione dell’incontro pubblico che vedrà protagonista la bravissima Carmela Giustiniani

Salve a tutti!

Banner incontro

Stasera torno tra di voi per presentarvi un interessantissimo evento che avrà luogo

sabato 7  marzo 2020 a partire dalle ore 17.30, presso l’Hotel Astoria di Cremona.

Copertina saggio Carmela GiustinianiSi tratta di un incontro con l’autore e nello specifico con la bravissima Carmela Giustiniani la quale presenterà “Chiamatemi Elizabeth. Vita e opere di Elizabeth von Arnim” il proprio saggio dedicato alla figura della romanziera britannica, nata in Australia, Elizabeth von Arnim edito da flower-ed, la casa editrice nativa digitale diretta magistralmente da Michela Alessandroni.

Le letture dal saggio saranno a cura di Emi Mori. A moderare l’incontro sar<<à Emanuela Riverso.

A conclusione dell’incontro vi sarà un aperitivo. L’incontro è organizzato con il patrocinio e la collaborazione del Comune di Cremona.

Intervenite numerosissimi, oh voi che il 7 marzo prossimo vi troverete a Cremona e dintorni!

Grazie infinite per la pazienza e l’attenzione che anche stavolta mi avete voluto dedicare e arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e, come sempre, Buona lettura!

Con simpatia! 🙂

Copertina saggio Carmela Giustiniani

Tempo di (magnifici) bilanci

Se ne va in archivio un altro anno ricchissimo di soddisfazioni

Salve a tutti!Collage lavori 2019

 

Ebbene sì! Come vedete non ho resistito e rieccomi qua anche in quest’ultima coda d’anno. Sono qui perché come d’usanza l’ultimo giorno dell’anno è il giorno riservato ai bilanci.

Anche quest’anno il mio bilancio si chiude, nettamente, in attivo. Anche questo 2019 è stato un anno ricco, ricchissimo, di soddisfazioni; di soddisfazioni e di lavoro, ultimato, in corso e in programma.

I lavori ultimati sono stati, in ordine di tempo, prima “Quality Street“, un’opera teatrale  di James Matthew Barrie, che vi consentirà di scoprire un lato sconosciuto, quantomeno per me lo era, del “papà” di Peter Pan e dei suoi bimbi sperduti. Quindi è toccato a “Rose Leblanc” un romanzo meraviglioso e del quale vi straconsiglio la lettura, scritto da Lady Georgiana Fullerton.

Il mio anno di lavoro per flower-ed non si è mica interrotto con la pubblicazione di “Rose Leblanc“, sapete?! E ci mancherebbe pure altro. Noooo! Ho una nuova traduzione (topppp secret per ora!) e in più ho un progetto che intendo iniziare (almeno!) e forse anche portare a pubblicazione in questo 2020. Si tratta di un qualcosa che mi era stato chiesto già per l’anno che sta per chiudersi ma che, per una cosa e per un’altra, è rimasto pressoché in incubazione. Di cosa si tratta? Vi do un indizio. Avete visto, quelli tra di voi che seguono la mia pagina di traduttore su Facebook, la foto del mio angolo di letture professionali? Sì? E non avete notato un volume un po’ particolare e che potrebbe essere rivelatore del progetto cui sto accennando?

Non voglio però svelarvi nulla di più a tal proposito.

Voglio ringraziare, come sempre, la flower-ed, una casa editrice meravigliosa e con un catalogo ricco di pubblicazioni davvero per tutti i gusti e la sua direttrice Michela Alessandroni per avermi accordato e per continuare ad accordarmi la loro fiducia. Voglio anche ringraziare quanti il frutto del mio lavoro apprezzano e criticano costruttivamente perché è proprio questo che aiuta il mio lavoro a crescere e a migliorare. Grazie di cuore anche a tutti i nuovi amici che ho conosciuto e con i quali sono entrato in contatto in questo 2019; grazie per l’amicizia che mi donate!

Ed ora concludo ringraziando tutte e tutti voi per l’attenzione e la pazienza che anche in questa sera di festeggiamenti e di discorsi ben più importanti di questo mio avete deciso di accordarmi e voglio darvi l’arrivederci, se vi andrà, al prossimo anno!

Buona serata, buona lettura e, stavolta sì davvero, tanti auguri di un Felice e Prospero 2020!

Grazie infinite per tutto!

Con simpatia! 🙂

Collage lavori 2019

 

Zibaldone di pensieri sul Canto di Natale

Salve a tutti!

800.jpg

Rieccomi con una nuova riproposta. Stavolta si tratta di un articolo che contiene pensieri e sensazioni. I miei pensieri e le mie sensazioni ogni volta che mi ritrovo di fronte il frutto del mio lavoro di traduzione per conto della casa editrice flower-ed di Canto di Natale” di Charles Dickens.

Grazie infinite a tutte e tutti voi per la pazienza e l’attenzione che mi avete nuovamente voluto concedere e arrivederci alla prossima occasione e grazie infinite anche e soprattutto a Michela Alessandroni, per la squisita accoglienza che sempre riserva ai miei articoli!

Buona serata, buona lettura e, nel caso non avessimo occasione di risentirci domani, tanti auguri di un Felice e prospero Anno Nuovo!

Con simpatia! 😊

Innanzitutto devo non una ma mille scuse a Giacomo Leopardi per aver plagiato spudoratamente il titolo di una sua opera per questo mio articolo. Assolto questo mio dovere passiamo all’articolo vero e proprio.

Questo avrebbe dovuto essere, così era almeno nelle mie intenzioni iniziali, un articolo di riflessione su Scrooge e sul motivo per il quale lui e il romanzo del quale è protagonista, Canto di Natale di Charles Dickens appunto, riscuotono un successo che è andato via via facendosi sempre più gigantesco nel corso degli anni, il cui conto è giunto, lo scorso 19 dicembre, a quota centosettantasei.

In questo articolo mi prefiggevo anche di approfondire come la figura di Scrooge altro non sia se non la rappresentazione non di un concetto astratto bensì della nostra parte oscura; il lato oscuro, meschino e gretto che ognuno di noi porta dentro di sé e che viene tenuto, a volta faticosamente…

View original post 392 altre parole

Settantasei anni fa come oggi

In ricordo di Beatrix Potter

Salve a tutti!

Ritratto di Beatrix Potter

Nella notte del 22 dicembre 1943, ci lasciava Beatrix Potter. Fu una figura assai eclettica e di un talento multiforme essendo stata scrittrice, illustratrice, botanica, nume tutelare del Lake District e sicuramente dimenticherò qualcosa.

Beatrix Potter e Peter RabbitMa d’altronde con personaggi come la “mamma” di Peter Coniglio e della sua numerosissima compagnia di simpaticissimi amici il pericolo di tralasciare qualche aspetto è sempre dietro l’angolo. La sua è stata, infatti, un’esistenza talmente variegata e ricca di accadimenti e di fascino che, per essere narrata, anche solo in minima parte, ci vorrebbero infiniti volumi; praticamente una nuova Enciclopedia Britannica.

Copertina di "Scoprendo Beatrix Potter"

Di questo mi sono reso pienamente conto lavorando alla sua biografia, uscita due anni orsono presso la casa editrice flower-ed diretta impeccabilmente da Michela Alessandroni.

Più approfondivo, per quelle che erano le mie capacità di studioso dilettante, la sua figura più mi rendevo conto che ancora tanto rimaneva da approfondire. Ci vorrebbe, come ho detto, tempo ed estrema dedizione per cominciare ad andare, almeno un pochino a fondo nello studio della vita di Beatrix Potter.

Anche solamente per studiare i suoi diari e le sue lettere, cosa che mi ripropongo di fare, ci vorrebbero anni di lavoro; un lavoro che però sarebbe assolutamente meraviglioso e ricco di soddisfazioni perché permetterebbe di conoscere una figura straordinaria non solo della Letteratura Europea e ho volutamente tralasciato la specifica “per l’infanzia” ma persino del campo scientifico, se è vero, com’è vero, che il suo studio micologico, sebbene mai pubblicato, è tuttora uno dei testi sacri in quel campo.

È per questo che oggi voglio ricordare, sia pure in questo modo limitato, la figura di questa Grande Donna di Cultura, intesa nel senso più ampio del termine; una donna determinata che ha saputo imporsi in un mondo ancora dominato dagli uomini. Una donna che non solo ha curato, in maniera puntigliosa ed estremamente precisa e impeccabile, quella che possiamo definire la fase creativa del proprio lavoro ma che si è spinta, è proprio il caso di dirlo, a curare anche la fase relativa al  marketing e al merchandising delle proprie creazioni.

Grazie per la pazienza e l’attenzione che ancora una volta mia avete voluto dedicare, scusate l’incompletezza e le lacune di questo mio ricordo e arrivederci alla prossima occasione!

Buonanotte e, come sempre, Buona lettura, magari proprio in compagnia di uno dei libri di Beatrix Potter o del mio piccolo libro dedicato a lei, vale a dire “Scoprendo Beatrix Potter” edito dalla casa editrice flower-ed!

Con simpatia! 🙂

Voci precedenti più vecchie

Mille Splendidi Libri e non solo

"Un libro deve essere un'ascia per il mare ghiacciato che è dentro di noi"

contro analisi

il blog di Francesco Erspamer

TRA FEDE E NATURA

Riscoprire Maria ci aiuta ad andare avanti da cristiani e a conoscere il Figlio. BXVI

JOSEPH RATZINGER :B16 e G.GÄNSWEIN

UNA RISPOSTA QUOTIDIANA AL TENTATIVO DI SMANTELLAMENTO DELLA VERA CHIESA !

ROMANCE E ALTRI RIMEDI

di Mara Marinucci

Iris e Periplo Review

Tutte le mie recensioni

Leggendo a Bari

“Non ci sono amicizie più rapide di quelle tra persone che amano gli stessi libri”

Viviana Rizzo

Aspirante scrittrice di cronache nascoste

La lepre e il cerchio

la lepre entrò nel cerchio e balzando annottò

LUOGHI D'AUTORE

Il Magazine del Turismo Letterario

erigibbi

recensioni libri, rubriche libresche e book news

Pink Magazine Italia

The Pink Side of Life

Fall in "Books" - Lettrice and much more

Leggo, preparo dolci e mi innamoro del mondo

Literary Legacies

Walking in the footsteps of great writers

Francy and Alex Translation

Translation, Editing and Promotion of M/M Romance