Una Ghirlanda per ragazze

Da oggi anche in lingua italiana la raccolta “Una ghirlanda per ragazze” di Louisa May Alcott

Salve a tutti!

La meravigliosa copertina della raccolta "Una ghirlanda per ragazze" di Louisa May Alcott

In questo piovoso, almeno dalle mie parti il tempo è uggioso e sgocciolante assai, torno tra di voi per darvi una Grande Notizia! Se siete già amanti di Louisa May Alcott ma anche se ancora siete tra quelli, pochi, pochissimi davvero, che ancora non conoscono questa Grande Donna della Letteratura, non solo Americana, oggi avrete un’occasione in più per godervi la sua insuperabile bravura in veste di narratrice.

La meravigliosa copertina della raccolta "Una ghirlanda per ragazze" di Louisa May Alcott

È infatti disponibile, da oggi, martedì 28 febbraio 2017, la traduzione italiana di “A Garland for girls,  una raccolta di sette racconti che la mamma delle sorelle March scrisse nel Settembre del 1887, durante un periodo di immobilità forzata. Originariamente questi racconti furono scritti per il diletto e, c’è da scommettere, il sollievo, dal tedio dato dalla obbligata attività, dell’autrice. In questi racconti i fiori hanno una valenza simbolica. Stanno infatti a simboleggiare infatti il carattere e il temperamento delle protagoniste, protagoniste che sono accomunate da un’amorevole operosità, caratteristica che era un tratto comune anche della loro creatrice.

La meravigliosa copertina della raccolta "Una ghirlanda per ragazze" di Louisa May Alcott

Nei racconti che compongono questa magnifica raccolta di racconti alcottiani che, come dicevo all’inizio è disponibile, da oggi, per merito della flower-ed, la casa editrice nativa digitale diretta magistralmente da Michela  Alessandroni,  anche per il pubblico dei lettori italiani col titolo di “Una Ghirlanda per ragazze“, nella traduzione curata dal vostro “umile servitore”, a farla da padrone è l’amore per il lavoro, per quanto umile, svolto come amore. Un lavoro che diventa, in tal modo, Poesia; un tipo di poesia  di incommensurabile valore in quanto non composta di “semplici versi” ma di Vita Vissuta.

Che altro dire se non, a voi tutti, buona lettura e alla flower-ed e alla sua direttrice, da parte mia, il più sentito e sincero grazie per la fiducia che mi hanno voluto accordare e per l’occasione che mi hanno voluto offrire?!

Permettetemi, prima di salutarvi, di chiudere parafrasando citando, pur se a memoria e quindi non proprio alla lettera, il Manzoni nella sua chiosa a “I Promessi Sposi“: “Se il libro vi piacerà datene merito al libro stesso, all’autrice originaria e alla casa editrice. Se vi troverete qualche pecca imputatela totalmente al traduttore”.

Grazie di tutto cuore per la pazienza e l’attenzione che anche stavolta avete voluto dedicarmi e arrivederci alla prossima occasione!

Buona fine pomeriggio, buona serata e, come sempre, Buona lettura, magari proprio in compagnia di “Una ghirlanda per ragazze” di Louisa May Alcott edito da flower-ed!

Con simpatia! 🙂

La meravigliosa copertina della raccolta "Una ghirlanda per ragazze" di Louisa May Alcott

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

Viviana Rizzo

Aspirante scrittrice di cronache nascoste

La lepre e il cerchio

la lepre entrò nel cerchio e balzando annottò

LUOGHI D'AUTORE

Il Magazine del Turismo Letterario

erigibbi

recensioni libri, rubriche libresche e book news

Pink Magazine Italia

The Pink Side of Life

Fall in "Books"

Innamorarsi dei libri giorno dopo giorno.

leggererecensire

L'unica cosa certa è che non c'è nulla di certo!

Literary Legacies

Walking in the footsteps of great writers

Francy and Alex Translation

Translation, Editing and Promotion of M/M Romance

Patataridens

Il blog della comicità al femminile

Alifyz Pires

IT Professional & Software Developer

Habla italiano

¡Es fácil, es divertido, es gratis!

Annalisa Caravante

Il buio, se lo sai osservare, può mostrarti cose che la luce non ti fa vedere, come le stelle

Noi nonne

"Timore di vita frugale induce molti a vita piena di timore" (Porfirio)

PresuntiOpposti

Chi legge vive due volte...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: